
“家庭,35年后,我们回来了,感觉像以前一样热!” 6月24日,耶蒙(Zhou Yemang)是一个叫他父亲杰森·塞维尔(Jason Sever)的演员,感到兴奋。在同一天,在上海举行了“连接世界的戏剧,经典的无限”国际音频交流和交流论坛,并宣布在屏幕上可以在屏幕上看到“增长的问题”,这是一个高高的固定和翻译版本。这部美国戏剧于35年前在全国著名,并带来了1970年代和1980年代青年的集体回忆。每周的播放节奏的广播节奏创造了无数关注和关注的观众。现在,它可以重新评估东方电视的“海外剧院”。在广播之前,戏剧的导演陈·卡尚(Chen Kaichang)想起了过去与Zhou Yemang和Zhang Huan和其他Majorcreator的过去的创造。在得知要播放“长大的问题”的消息后,陈·卡尚(Chen Kaichang)很兴奋他无法入睡。ight。他上次睡得太多是35年前。实际上,Chen Kaichang不是专业翻译。随后,由于对“增长的麻烦”配音的辛勤工作,上海台湾翻译部门已将翻译工作的一部分交给了上海人民艺术剧院的董事陈·卡昌(Chen Kaichang)。当时,Chen Kaichang收到了一项任务,从翻译到配音,他必须修复40多个阶段,应该在7月1日将孩子们在Tag -sin度假时被束缚。面对紧迫的时间,遵循台阶并在此过程中燃烧它为时已晚。 Chen Kaichang和他的团队成员以“每天使用两天”的方式开始了高强度的工作方式。在那些日子里,陈·卡昌(Chen Kaichang)的日子 - 一天的生活充满了工作。录音从下午1点开始,持续到晚上10点,唇部样式从11pm开始。我休息了4个小时,不得不在早上7点起床并继续工作。这个周期持续了两个月。 “我T是4个小时,但实际上,当我入睡时,我仍然很兴奋。” Chen Kaichang说,“这是一种真正的爱!”为了节省时间,Chen Kaichang甚至将电线床放在录音室里休息,任何时候都在录音室里休息。为了重新启动他的精力,他在那个时候买了最多的“ jey”。卡南(Kanan)当时的记录很困难。某些演员可能住院,例如Yemang,那一年的天气很热,Yemang从Maotai Road出汗到录音室。Chen Kaichang提前一小时开放空调,并在开始工作时杀死了空调。结果,周市正处于温暖而寒冷的环境中,导致心脏不适,最终导致了医院。即便如此,他对演出的热爱从未减少。 2016年,周·杨(Zhou Yemang)得知,扮演杰森·塞维尔(Jason Sever)的演员在安排北京戏剧时死亡。 “老实说,我们还没有见过演员,但我们觉得自己就像一个家庭。”周山说,那天这个消息像炸弹一样涌入他的心。那天中午,他坐在那里,每个人都在午餐盒。在中间,他不吃饭就离开了。 “我一直在巡回演出 - 戏剧,但是这部电影对我和我的艺术品的不可分割的部分产生了巨大影响。”温·努安(Wen Nuan)是“成长的麻烦”的配音小组,每个人都像一个家庭一样,既热又好。当时,团队中的许多演员第一次参加了配音。王扬胡亚(Wang Yanhua)叫她的小女儿克里斯汀(Christine)当时只有二年级。他坐在叔叔的腿上,姨妈完成配音。老师强烈要求他安静地两次听原始电影,然后录制一次。如果他没有三遍,他需要“反思”。被称为这个的姚·皮瓦瓦(Yao Peihua)一开始就无法在麦克风前面举行演讲的数量,在导演陈·卡尚(Chen Kaichang)的指导下,他逐渐找到了一种准确解释该论文的方法。两名录音工程师没有抱怨要在前三个阶段重新登陆的任务,并加班以完成它……当时,当Huli na na Sila时,该团队的政策有10元的费用。他们捏住手表,看看谁是最后一个,这是每个人都花时间的快乐时刻。有时,人们不可避免地会嘲笑情节的发展,所以导演要求所有人在继续流血之前笑,整个录音室都被填补了笑声。有时会有眼泪。由于工作时间之间的冲突,歌曲Yining别无选择,只能放弃与他的第二个兄弟Carol配音的工作。 “因为没有办法,我们正在同时进行配音和广播。陈琴说。35年后。以及“增长问题”,即将进行排练。在困难的条件下,在艰难的条件下谨慎地创造的那些日子,配音工作室中的笑声和泪水在nocialter的记忆中变得温暖。阐明的是,1970年代和1980年代出生的观众闪耀。听众第一次体验科幻小说的美丽,而英国的“骄傲和偏见”风格已成为通过屏幕上的文化解释。如今,“海外剧院”不仅使用原始的字幕和图像质量组织来更新经典,而且还携带了各种新作品,例如“医生X”和“ Little Nyonya's Emerald Mountain”。当重播“来自大西洋的人”时,百度的搜索指数增加了2.7倍,每月和3.5倍的一年。当观众说“我不敢相信”时,这个窗口长期以来从单向输入变为双向对话。在论坛中,使中国和电视电影工作者夸耀的是俄罗斯对中国内容的热情。在流媒体媒体平台中,超过51%的城市居民订阅了中国行动,神话动画和生活纪录片。与俄罗斯SMG合作的“木兰时间”频道提供了DomestIC戏剧,例如莫斯科客厅的“美好生活”。更令人惊讶的是,法国“木兰快速频道”将尽快推出,这个反映43个欧洲国家的平台将允许诸如“法医荣誉”之类的中国故事来满足巴黎人群。从一天到日子的“增长的麻烦”标签到戛纳电视节合作的中国戏剧,所有这些突然都意识到我们在翻译的戏剧中看到了世界,现在世界也了解中国在银幕上的表达。这可能是文化交流的最动人的外观:在我看来,总会有一个世界看我的回应。